IZENAREN GAINEAN

Bateron batek esan zeban:

- Hi! Mutil! Ankia sartu dok, URDINUNEA URDINGUNEAren ondoan dauanez UBELDURA esan nahi dok OSTARTEA baiño!

Eta nik:

- BA ONDO! Txitximurkadak bihotzean direnean BALTZITSUNAK ataratzeko arriskua jaukek, horrexeatxik ba, URDINUNEAK izendatuko juat blog hau!

Eta berriro be ... (Garik erakutsitako erreferentzia erabiliz), Koldo Izagirrek Apoaren Edertasuna diskako "Hezur hezearen kea" ipuinean dionez, "horra bada, nola tipografo txar bat poeta ona izan litekeen".

sábado, 25 de diciembre de 2010

KAKALARDUEKIN DANTZAN - BAILANDO CON ESCARABAJOS

Artistari bereziki zuzendutako burutazio galduak.
VOS: Ensoñaciones perdidas dirigidas al artista.

[Que quede claro que esto es un auténtico simulacro en el sentido filosófico, por ello doy las gracias a Rosendo González Núñez – (rosendo.gonzalez.nunez@gmail.com) por hacerme perder el miedo a los simulacros]
laboratorioinvisibel.files.wordpress.com
el-nacimiento-de-la-tragedia-tras-el-espiritu-de-la-posmodernidad-version-1-1-para-publicacion.pdf

La dinámica de cambio en la que nos imbuye el carnaval ha dado paso a la oportunidad de pensar voluntariamente perdidos entre los tipos de texto que pueden acompañar a la escultura “FORMEN DANTZA”.

www.herrimusika.org/ekitaldiak

Recordando las conversaciones y los textos publicados parece que, con todo respeto, suenan bien una serie de palabras (que se ponen aquí en negrita) que parece que comunican, más o menos fielmente, la dinámica de formas que sugiere la escultura “FORMEN DANTZA”.


José Zugasti Ekainak 2010, Erakusketa ALFA-ARTE-n (Eibar)
“FORMEN DANTZA” eskulturaren inguruko textuak.


En primer lugar, nos llegan los ecos de la Metamorfosis que sugiere transformación. De éste vocablo, metamorfosis, se percibe un mensaje más positivo que el que llega de la voz mutante, que implica ciertas connotaciones degenerativas.



También aparece el insecto como representante de la metamorfosis (puede ser interesante consultar este mismo blog en la parte que habla de los insectos, más concretamente de los escarabajos (guretako KAKALARDUAK), en la página:

http://urdinuneak.blogspot.com/2010/09/sokalerroa-zomorro-ezpata-kurutze-eta.html

Es una página que surge alrededor de las impresiones captadas desde la escultura de Leuven y por eso está ahí, porque fue una sensación que me pellizcó (txitximurkada).
Aparte de todos los comentarios que se pueden encontrar en dicha página hay muchas alucinaciones que surgen del “kakalardokua” de “FORMEN DANTZA” y que nos ligan con los insectos (Jose siempre ha tenido mucha intuición con las palabras, son voces que le “suenan” a algo ...).
Seguramente no es casualidad que insecto (en euskara zomorro o mozorro) y disfraz (mozorro) se digan de la misma forma en nuestra lengua milenaria. Nos llegan señales del insecto como representante de la transformación (el cambio entre larva, oruga y escarabajo o mariposa, u otro insecto debió dejar impresionados a nuestros antepasados). FIJATE! un nuevo cuerpo ... una resurrección ... DEMASIAO!
Es más, en euskara de Eibar no se dice zomorro ni mozorro se dice koko (pronunciando en eibarrés kokua). Seguro que suena en tu interior (¡Eibarrés! ¡Bucea en tu infancia!) la palabra kokua para denominar “bicho” en general y más. Además en Eibar disfrazarse no se dice mozorrotu ni zomorrotu sino “koko-jantzi”. La “Conexión Eibarresa” entre insecto y transformación no tiene ni cambio de sílabas, es DIRECTA!

Impresionante! Existe una conexión entre kokua (insecto o bicho) y disfraz (koko-jantzi), Se trata de la metamorfosis que aparece en el carnaval. Es un nuevo cuerpo, una nueva forma.


2010-EIBAR KOKO-DANTZA KOKO-JANTZIEKIN
(Kezka Dantza Taldea)


2010-diciembre. National Geographic


Por lo tanto, es pertinente utilizar kakalardua (en euskara y castellano) en los textos que resuenen alrededor de esta escultura. Es más, en la versión en euskara puede muy bien aparecer la palabra kokua como expresión de insecto. El puente de kakalardokua aparece entonces como una conexión entre el exterior con sus kokos, sus insectos, y el interior del pueblo de Eibar, al amparo de los miedos.



En resumen, Jose Zugasti ha conseguido simbolizar, en una antigua zona fronteriza entre la seguridad del pueblo y el miedo al exterior, a un representante del ansia de transformación, de resurrección, de empezar una vida nueva. ENHORABUENA!!!


El antiguo puente se ha convertido en explanada sobre el rio EGO y el pequeño KAKALARDO en un gigante deseoso de danzar y proteger a los transeúntes bajo sus formas ...
(José Zugasti)



FORMEN DANTZA eta KEZKA DANTZA Taldea
(2010-11-29. Inauguración FORMEN-DANTZA)

FORMEN DANTZA eta KEZKA DANTZA Taldea
(2010-11-29. Inauguración FORMEN-DANTZA)

FORMEN DANTZA eta KEZKA DANTZA Taldea
(2010-11-29. Inauguración FORMEN-DANTZA)
Intereseko helbideak
VOS: direcciones de interés
VOS: renvois d'intérêt
www.dantzan.com
www.deporeibar.com/aldizkaria
www.artnet.com/artist/424321580/jose-zugasti.html
Intereseko liburuak
Los Bailes De Espadas Y Sus Simbolos : Cienagas, Insectos Y Moros
Urbeltz, Juan Antonio
Editorial Pamiela - 2000

No hay comentarios: